De acordo
com um estudo elaborado a pedido do Centro de Promoção
de Importações da Comunidade Européia, agência
sem fins lucrativos que tem o objetivo de promover, na Europa, importações
de produtos originários de países em desenvolvimento,
e que também levou em consideração o que é
estabelecido pela norma ISO /DIS 10712, é considerada jóia
a peça de adorno pessoal cujo corpo é confeccionado
em metal precioso, tal como ouro, prata, platina ou titânio,
seja ela decorada, ou não, com pedras preciosas. Também
se considera jóia a peça de adorno pessoal elaborada
integralmente em pedra preciosa.
According to a study elaborated under the request of the CBI, the
European Center for Promotion of Imports from developing countries,
and to what has been established through the ISO 10712 norm, a personal
accessory is considered a jewelry when such a piece has its body made
of precious metal, such as gold, silver, platinum or titanium, whether
it is decorated with precious stones or not. It is also considered
as jewelry the pieces entirely made of precious stones.
De acuerdo con una pesquisa realizada bajo la solicitud del Centro
de Promoción de Importaciones de la Comunidad Europea, una
organización sin finalidad lucrativa la cual tiene por objetivo
promover la importación de productos originarios de países
en desarrollo, y que también levo en consideración la
norma ISO 10712, es considera joya la pieza de adorno personal cuyo
cuerpo es confeccionado en metal precioso, tal como oro, plata, platina
o titanio, sea tal pieza decorada o no con piedras preciosas. También
se considera como joya la pieza de adorno personal elaborada integralmente
en piedra preciosa.
Ainda conforme o estudo acima mencionado, Jóia folheada (ou
banhada, ou chapeada), também conhecida como jóia de
imitação ou jóia de fantasia, é a peça
de adorno pessoal cujo corpo é confeccionado em metal não
nobre, revestido de uma camada de metal precioso, sendo que tal camada
tenha sido aplicada à peça por meio de um processo de
galvanoplastia, ou de prensagem (processo não mais utilizado
em larga escala atualmente) ou por qualquer método mecânico,
elétrico ou químico, que fixe a camada de metal precioso
sobre o corpo da peça. Tal peça pode estar decorada
com pedra preciosa, semi preciosa, artificial, qualquer outro tipo
de pedra, resina ou plástico, ou mesmo sem nenhuma decoração
complementar.
The abovementioned study also considers as plated jewelry (or coated
jewelry), also known as imitation jewelry or fantasy jewelry as the
personal accessory piece with its main body made of non precious metal
and coated with a layer of precious metal. Such a layer of precious
metal may have been applied to the body through a galvanoplasty process
or through any other mechanic, chemical or electric process used to
attach the precious metal layer to the body of non precious metal.
The piece may be decorated with precious stones, semi precious stones,
artificial stones or any other type of stones, resin, plastic or even
present no decoration at all.
La pesquisa arriba también considera como joya enchapada o
bañada, también conocida como joya de imitación
o joya de fantasía, la pieza de adorno persona cuyo cuerpo
es hecho en metal no precioso, revestido de una camada de metal precioso,
siendo tal camada aplicada al cuerpo por medio de un proceso de galvanoplastia
o por medio de cualquier proceso mecánico, químico o
eléctrico. Tal pieza puede, o no, estar decorada con una piedra
preciosa, semi-preciosa, artificial, de plástico o resina.
Bijuteria é toda peça de adorno pessoal cujo principal
componente não seja elaborado em ou revestido de metal nobre,
ou elaborado exclusivamente em pedra preciosa. Tal peça até
pode apresentar detalhes em metal nobre ou em pedra preciosa, porém,
sendo seu principal material não confeccionado em ou revestido
de metal ou pedra preciosa, será considerada ela como uma bijuteria.
Bijoutery or bijoux is every personal accessory piece which main component
is not made of or coated with precious metal, or exclusively elaborated
in precious stone. Such a piece may present details in noble metals
or precious stones, however, if its main material is not precious
metal or precious stone, or is not coated in precious metal, it shall
be considered as a bijoux.
Bisutería es toda pieza de accesorio personal cuyo material
principal no es hecho en o revestido de metal precioso o exclusivamente
elaborado en piedra preciosa. Tal pieza puede presentar detalles en
metal noble o en piedra preciosa, entretanto, su material principal
no es metal precioso o piedra preciosa, o no es revestido de metal
precioso, será, entonces, considerada bisutería.
Celso Leite – Limeira – Maio de 2004.